スポンサーサイト

上記の広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。
新しい記事を書く事で広告が消せます。

小佐古元内閣参与、ウォールストリートジャーナルのインタビュー

小佐古元内閣参与がウォールストリートジャーナルのインタビューに答えました
日本のメディアには話して下さらないのでしょうか・・・
これからアメリカと台湾で講演をなさるそうですが
日本でも真実を語っていただきたいです。

英語は苦手です。はっきり言って分かりません。
だから、・・・
適当な日本語訳です
こんないい加減な記事載せていいかと悩みましたが
初めてのメディアでのインタビューなので載せてみました
間違っていたら教えていただけますか?
たぶん、間違ってると思います・・・・><;
だいたいこんなことかな???っていう感じですので。。。ゴメンナサイ。

原文を続きを読むに転記します


Radiation Expert Predicts More Threats


菅総理の顧問だった小佐古氏は政府の危機対応を非難し、今後数カ月の間に国民への多くの脅威を啓示した

子加古氏は辞任以来初めてのメディアのインタビューに応じた。
彼のポストは放射線の安全問題に関して首相に助言する事だった。
放射線の安全性に関する国の専門家が海での魚の方背線量測定の遅れを指摘
除染のための費用も最小限に抑えていて
そして茶葉などの食品の汚染が広がっているという

今年の後半には日本の主食のコメも収穫され広範囲に渡る汚染があるだろうと予測する
「秋の収穫の時期に混乱になるだろう」
小佐古氏はこう話す
「収穫した米の中に汚染されたものが出るでしょう。東北からお米を購入できなくなるという問題が起こるでしょう」
小佐古氏は311の福島第一発電所の事故以来日本の政府の基本的な政策欠陥について述べた

「政府の意思決定のメカニズムは不透明だ」と彼は言った
「日本は民主主義の社会ではない。発展途上国のようだ」

特に小佐古氏は政府が子どもの放射線許容量に対して高い数値を示したことに対して
彼が提唱していた低い数値だと何千人もの避難が必要になるので国会の承認が得られなかったという

菅総理の事務所は海洋のモニタリングに関して「最大限の努力をしている」という
「特に日本の主食であるコメには細心の注意が必要だ」
「暫定基準値を超えるコメの出荷はされないだろう」
政府は汚染地域での作付を禁止している

小佐古氏は子どもの放射線基準値の高さに関して「容認できない」と涙の記者会見をした
この辞任の記者会見の画像は広く放送された

小佐古氏は今後数週間にわたってアメリカ台湾で講演をする予定でいる

彼は特に福島第一発電所周辺海域への海洋への放射性物質の流出、汚染を懸念していると述べた
海草から魚へと汚染されていく海水のモニタリングを求めてきた

「急いで測定してくれと言ったが政府はそれはまだ出来ない」と小佐古氏は言った

彼が在職していた6週間の期間中の公式の勧告が含まれる分厚い冊子を出した
このコピーがウォールストリートジャーナルで検討された

この冊子によると、3月16日の就任の日から小佐古氏らは
SPEEDTの放射性監視システムを住民に使用するように3月17日に政府に提言した
3月18日にはこのSPEEDIのシュミレーションに基づいて早期に避難する地域を検討するように原子力委員会を促した
しかし、SPEEDIのデータは3月23日まで一般には公開されなかった。
避難区域も4月11日まで調整されていない
調整の遅れに関して政府内外の評論家は放射線被ばくの高いレベルは福島の住民数1000人に及ぶからだと言っている



TOKYO―A former nuclear adviser to Japanese Prime Minister Naoto Kan blasted the government's handling of the crisis, and predicted more revelations of radiation threats to the public in the coming months.

In his first media interview since resigning his post in protest in April, Toshiso Kosako, one of the country's leading experts on radiation safety, said Mr. Kan's government has been slow to test for dangers in the sea and to fish, and has understated certain radiation threats to minimize clean-up costs. In his post, Mr. Kosako's role was to advise the prime minister on radiation safety.

And while there have been scattered reports of food contamination―of tea leaves and spinach, for example―Mr. Kosako predicted there will be broader discoveries later this year, especially as rice, Japan's staple, is harvested.

"Come the harvest season in the fall, there will be a chaos," Mr. Kosako said. "Among the rice harvested, there will certainly be some radiation contamination―though I don't know at what levels―setting off a scandal. If people stop buying rice from Tohoku … we'll have a tricky problem."

Mr. Kosako also said that the way the government has handled the Fukushima Daiichi situation since the March 11 tsunami crippled the reactors has exposed basic flaws in Japanese policy making.

"The government's decision-making mechanism is opaque," he said. "It's never clear what reasons are driving what decisions. This doesn't look like a democratic society. Japan is increasingly looking like a developing nation in East Asia."

Specifically, Mr. Kosako said the government set a relatively high ceiling for acceptable radiation in school yards, so that only 17 schools exceeded that limit. If the government had set the lower ceiling he had advocated, thousands of schools would have required a full cleanup. With Mr. Kan's ruling party struggling to gain parliamentary approval for a special budget, the costlier option didn't get traction, he said.

"When taking these steps, the only concern for the current government is prolonging its own life," Mr. Kosako said.

Mr. Kan's office referred questions about Mr. Kosako's remarks to a cabinet office official, who declined to be identified. The official said the government is making "utmost efforts" to improve radiation monitoring in the sea and working closely with fishermen and others.

"Particularly close attention is paid to the safety of rice as Japan's staple food," the official said, adding the government would suspend the shipment of crops if radiation exceeding a set standard is detected. The government has banned the planting of rice in certain areas.

As for schools, the official said the government was working to lower the ceiling for acceptable radiation, and "is also considering additional steps. "

Mr. Kosako, a 61-year-old Tokyo University professor who has served on a number government and industrial panels, quit Mr. Kan's newly appointed group of nuclear experts on April 30, fueling concerns about the government's handling of the accident.

Saying that many of recommendations from himself and the group were ignored by Mr. Kan, the scientist described the government's ceiling on schoolyard radiation levels as "unacceptable." The image of him wiping tears at a news conference on the day of his resignation, as he said he wouldn't subject his own children to such an environment, was widely broadcast.

Having spent two months focusing on teaching radiation-safety courses at his university, Mr. Kosako said he is ready to begin speaking his mind again, starting with foreign audiences outside of the Japanese controversies. Over the coming weeks, he is scheduled to give speeches in the U.S. and in Taiwan.

He said he is especially concerned with contamination of the ocean by the large amounts radioactive material from the damaged Fukushima Daiichi reactors dumped into surrounding waters. The government has released only sketchy information about what has drained into the sea as a result of efforts to cool the smoldering reactors. Mr. Kosako has urged more seawater monitoring, more projections of the spread of polluted water and steps to deal with the contamination of different types of seafood, from seaweed to shellfish to fish.

"I've been telling them to hurry up and do it, but they haven't," he said.

As he resigned, Mr. Kosako submitted to government officials a thick booklet that contained all the official recommendations by him and his group he had offered during his six-week tenure. A copy of the booklet was reviewed by The Wall Street Journal through an independent source. Mr. Kosako authenticated the material.

From the time of his appointment on March 16, Mr. Kosako and some of his colleagues offered recommendations touching on a broad range of topics, according to the booklet. It was weeks before the public learned of some of them, such as a March 17 call for using the government's Speedi radiation-monitoring system to project residents' exposure levels using the "worst-case scenario based on a practical setting."

On March 18, they urged the government's Nuclear Safety Commission to re-examine the adequacy of the government's initial evacuation zones, based on such simulations by Speedi.

The Speedi data weren't released to the public until March 23, and the evacuation zones weren't adjusted by the government until April 11. Critics inside and outside the government say the delay in the adjustment may have subjected thousands of Fukushima residents to high levels of radiation exposure.

関連記事

コメント

非公開コメント

上記広告は1ヶ月以上更新のないブログに表示されています。新しい記事を書くことで広告を消せます。